Taha Hussein
Although he’s blind but he went to school and studied hard, he went to the Egyptian university and he even received his first doctorate for his thesis “Abu-l-Ala all Maarri, the blind Syrian philosopher” In 1914. Hussein even wrote a scholarship in a university in france first to Montpellier and then to Paris, In Montpellier he employed a young Frenchwoman and student, Suzanne Bresseau, as his reader, and she later became his wife. and he wrote many individual writings that had life lessons for many people.
After he returned to Egypt and after earning his doctorate in 1919, Hussein became a lecturer in ancient history at the Egyptian university, and in 1925 he was given the chair in Arabic language and literature, then he was elected the dean of the faculty. In 1926 he caused a public chaos with his work on pre-islamic poetry that scandalized the the conservative Muslim opinion by criticizing traditional assumptions. This outcry almost caused the government to fall.
Hussein was known for his boldness and his impassion-ate support of academic of academic freedom. In 1932 he was dismissed. He wrote for literary magazines and newspapers. He became a prime mover in the founding of Alexandria university and became the minister of education and chairman of the cultural committee of the League of Arab States.
Hussein retired from academic life in 1952 to continue his writings, which he did until his death in 1973. Hussein’s works places him at the forefront of the Egyptian literary renaissance of the 20th century. He worked on the edition of Classical Arabic texts and translated Ancient Greek and modern French classics into Arabic.
Some of Hussein’s numerous short stories and novels: “Ala Hamish al-Sirah” (1933-1943), “Dua al-Karawan” (1934), “The Appeal of the Caravan” and “Shajarat al-Bus” (1944). Hussein’s fictions was a vehicle to attack the Egyptian system. One of his most important work is the major study “Mustaqbal al-Thaqafah fi Misr” (1938) in which he developed his thesis that Egyptian culture was part of Mediterranean culture and any attempt to "orientalize" it was a dangerous error.
In his autobiography “Al-Ayyam” (1929-1955), Husayn retells in simple language his own story, from village life and childhood blindness through educational trials and maturity. The value of this work are suggested by the fact that it has been translated into at least nine languages including Chinese, English, Hebrew, and Russian.
one of my favorite writers
ردحذفLove him
ردحذفInformative
ردحذفi like it
ردحذف👏🏻👏🏻👏🏻
ردحذفGreat
ردحذفSo interesting
ردحذفinteresting
ردحذفuseful
ردحذف